01 /2014 - ALL RIGHT RESERVEDINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNGEN SUOMY Motosport s.r. l .Via Sant’Andrea 20/A -
IT USO e MANUTENZIONEIMBOTTITURA INTERNA ESTRAIBILEGli interni di “RUMBLE” (imbottitura centrale, guanciale destro eguanciale sinistro), possono es
Solo il corretto bloccaggio del guanciale ed il correttoposizionamento del cinturino assicurano che il sistema diritenzione mantenga la sua ef
IT USO e MANUTENZIONEInserimento – vedere fig. 5BPosizionare l’imbottitura interna nel casco, controllando il verso di montaggio. Fissare l’aletta ant
GARANZIA ITCONDIZIONILa garanzia ha decorrenza dalla data di acquisto del prodotto e deve essere comprovata dalla ricevuta (fattura, scontrino fiscale
12IT NOTE
ITALIANOENGLISH14FRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLPORTUGUÊSRumble
Thank you for choosing a SUOMY helmet.Designed and manufactured in compliance with the highest qualitative standards specifically for motorcycle use,
WARNINGENGAll the Suomy products are constantly subject to a continual improvement process, that’s why Suomy reserves the right to make changes, witho
ENG16For maximum safety RUMBLE must fit tightly and be correctly andsecurely fastened, so it cannot be taken off neither by pulling it nor byrotating
MAINTENANCEENG17Only use original Suomy accessories and spare parts or those specifically indicated by Suomy for the specific model: this is the only
RETENTION SYSTEM «D-RING» see figure 2Insert the free side of the strap in the rings. Pull the end until the strap presses firmly against the jaw. Aft
FRONT PART : ADJUSTING see figure 3ALoosen without removing the three screws on the right, left andcentral part. Adjust the position of the front
ENGUSER’S INSTRUCTIONSINTERNAL PARTS The internal parts of “RUMBLE” (central pads, right and left cheekpad), can easily be removed to be washed and/or
Only the correct assembly of the cheek pad and the correctpositioning of the strap will assure the proper operation of theretention system.If this doe
ENGUSER’S INSTRUCTIONSFitting – see fig. 5BPosition the internal padding of the helmet checking the direction of assembly. Fix the front tongue to its
WARRANTYENGCONDITIONSThe warranty is valid from the purchasing date of the product and must be proven by the receipt (invoice, receipt or any document
24ENGNOTES
ITALIANOENGLISHFRANÇAIS26DEUTSCHESPAÑOLPORTUGUÊSRumble
Nous vous remercions d'avoir choisi SUOMY pour l'achat de votre casque.Imaginé et réalisé selon les standards de qualité les plus élevés con
AVERTISSEMENTSFRTous les produits Suomy sont constamment soumis à un processus d'amélioration permanent. Dans ce même souci d’amélioration, Suomy
1ITALIANO2ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLPORTUGUÊSRumble
FR28Afin d'assurer une protection adéquate le RUMBLE doit être endosséparfaitement et être correctement et solidement attaché, de façon à nepas p
UTILISATION et ENTRETIENFR29Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine ou clairement conseillés par Suomy pour ce mo
SYSTÈME DE FIXATION «D-RING» voir figure 2Insérer la partie libre de la sangle dans les anneaux. Tirer la sangle jusqu'à ce que celle-ci appuie
VISIÈRE : REGLAGE voir figure 3ADévisser sans les retirer les trois vis situées sur le côté droit, le côtégauche et la partie centrale. Régler la
FRENTRETIENDOUBLURES INTERNES DE CONFORTLes doublures internes du casque RUMBLE (doublure centrale,protège-joue droit, protège-joue gauche), peu
Seul le blocage correct du protège-joue et le bonpositionnement de la sangle assurent la persistance del’efficacité du système de ferme
FRENTRETIENRepositionnement – voir figure 5BPositionner la doublure interne à l'intérieur du casque en contrôlant le sens de montage. Fixer l’ail
GARANTIEFRCONDITIONSLa garantie prend effet à partir de la date d’achat du produit et doit être accompagnée d’un reçu (facture, reçu fiscal ou tout au
36FRNOTES
37ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCH38ESPAÑOLPORTUGUÊSRumble
Vi ringraziamo per aver scelto SUOMY nell’acquisto del Vostro Casco.Progettato e realizzato secondo i più elevati standard qualitativi espressamente p
Wir danken Ihnen, dass Sie einen SUOMY-Helm gewählt haben.Der Helm RUMBLE wurde nach den höchsten Qualitätsstandards ausdrücklich für Motorradfahrer e
HINWEISE DESämtliche Suomy-Produkte unterliegen einem ständigen Verbesserungsprozess. Daher behält sich Suomy das Recht vor, ohne VorankündigungÄnderu
DE40Um einen angemessenen Schutz zu bieten, muss der Helm RUMBLEperfekt sitzen und fest angezogen werden, sodass er weder durchZiehen noch durch Drehe
GEBRAUCH und PFLEGEDE41Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder Ersatzteile, die von Suomy ausdrücklich für dieses Helmmodell angegeben werden. Nur
«D-RING» VERSCHLUSS siehe Abbildung 2Die lose Riemenlasche in die Ringe einführen. Die Lasche so weit anziehen, bis der Riemen fest gegen den Unterki
SCHIRM: EINSTELLUNG siehe Abbildung 3ADie drei Schrauben rechts, links und in der Mitte lösen, aber nichtherausnehmen. Den Schirm so weit nach o
DEGEBRAUCH und PFLEGEINNENPOLSTERUNGDie Innenpolster des Helms “RUMBLE” (mittlere Innenpolster undrechtes und linkes Wangenpolster) können einfac
Nur die korrekte Blockierung des Wangenpolsters und diekorrekte Positionierung des Riemens gewährleisten, dass dasSystem seine Wirkung behält.Benutzen
DEGEBRAUCH und PFLEGEEinsetzen - siehe Abbildung 5BDas Innenpolster wieder in den Helm einsetzen. Dabei auf die Ausrichtung achten. Die vordere Einste
GARANTIE DEALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGENDer Gewährleistungsanspruch beginnt mit dem Datum des Produktkaufs, welches durch einen vom Verkäufer ausgest
AVVERTENZE ITTutti i prodotti Suomy vengono costantemente sottoposti ad un continuo processo di miglioramento. Per questo motivo Suomy si riserva ildi
48DEANMERKUNGEN
49ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOL50PORTUGUÊSRumble
Gracias por haber elegido SUOMY a la hora de comprar su casco. RUMBLE, que ha sido diseñado y fabricado según los estándares cualitativos más elevados
ADVERTENCIASESTodos los productos Suomy son sometidos constantemente a un continuo proceso de mejora. Por este motivo Suomy se reserva el derechode a
ES52Para que la protección sea adecuada, RUMBLE tiene que calzarperfectamente y estar abrochado correctamente y con firmeza, deforma que no se pueda s
USO y MANTENIMIENTOES53Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales o que Suomy haya indicado explícitamente para este modelo de casc
SISTEMA DE SUJECIÓN «D-RING» véase la figura 2Introduzca el extremo libre de la correa en los anillos. Tire del extremo hasta que la correa presione c
FRONTALERA: AJUSTE véase la figura 3AAfloje, sin quitar, los tres tornillos situados en el lado derecho,izquierdo y central. Ajuste la posición de l
ESUSO y MANTENIMIENTOPIEZAS INTERNAS CÓMODASLas piezas internas de "RUMBLE" (acolchado central y proteccióndel pómulo derecho e izquierdo) p
Sólo el bloqueo correcto de la protección de los pómulos y lacolocación correcta de la correa garantizan que el sistema desujeción sea eficaz.Si estas
IT4Per avere una adeguata protezione RUMBLE deve calzareperfettamente ed essere correttamente e saldamente allacciato, inmodo da non poter esser
ESUSO y MANTENIMIENTOInserción - véase la figura 5BColoque el acolchado interno en el casco controlando el sentido de montaje. Fije la aleta anterior
GARANTÍA ESCONDICIONESLa garantía tiene validez a partir de la fecha de compra del producto y debe comprobarse en el recibo (factura, ticket o cualqui
60ESNOTAS
61ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLPORTUGUÊS62Rumble
Agradecemos-lhe por ter escolhido a SUOMY na compra do seu capacete.Projectado e realizado segundo os mais elevados padrões de qualidade expressamente
AVISOSPTTodos os produtos Suomy são constantemente submetidos a um processo de melhoramento contínuo. Por este motivo a Suomy reserva odireito de modi
PT64Para uma protecção adequada RUMBLE deve ser colocadocorrectamente, bem como ser correcta e firmemente apertado, deforma a não permitir que
USO e MANUTENÇÃOPT65Utilize apenas acessórios e peças de substituição originais ou recomendadas pela Suomy explicitamente para este modelo de capacete
SISTEMA DE RETENÇÃO «D-RING» ver figura 2Inserir a extremidade livre da correia nas argolas. Puxar o terminal até que a correia prima fixamente cont
FRONTINO : REGOLAZIONE ver figura 3ADesapertar sem remover, os três parafusos colocados no ladodireito, esquerdo e central. Regular a posição da frent
USO e MANUTENZIONE IT5Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali o indicati da Suomy esplicitamente per questo modello di casco: solo in
PTUSO e MANUTENÇÃOCOMPONENTES INTERIORES DE CONFORTOOs componentes internos de “RUMBLE" (enchimento central,almofada direita e esquerda) podem
Apenas um bloqueio correcto das almofadas e umposicionamento correcto da correia podem assegurar que osistema de retenção mantenha a sua eficác
PTUSO e MANUTENÇÃOMontagem – ver figura 5BColocar o enchimento interno no casco, verificando a direcção da montagem. Fixar a aba frontal ao seu suport
71GARANTIAPTCONDIÇÕESA garantia tem início a partir da data de compra do produto e deve ser apresentado comprovativo nota fiscal, emitido pelo vendedo
72PTNOTAS
01 /2014 - ALL RIGHT RESERVEDINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNGEN SUOMY Motosport s.r. l .Via Sant’Andrea 20/A -
SISTEMA DI RITENZIONE «D-RING» vedi figura 2Inserire il lembo libero del cinturino negli anelli. Tirare il terminale fino a quando il cinturino preme
FRONTINO : REGOLAZIONE vedere fig. 3AAllentare senza rimuovere, le tre viti poste sul lato destro, sinistro ecentrale. Regolare la posizione del fron
Comments to this Manuals